Ελλάδα

Βόμβα Bloomberg: Λάθος μετάφραση στο κείμενο του δημοψηφίσματος

lathos-708.jpg?itok=E83ERr-H

Λάθος στην επίσημη μετάφραση στα ελληνικά ενός από τα δύο κείμενα τα οποία θα κληθούν να εγκρίνουν ή να απορρίψουν οι Έλληνες στο δημοψήφισμα της Κυριακής αποκαλύπτει το Bloomberg.

Σύμφωνα με το δίκτυο, η επίσημη μετάφραση  παραλείπει μια κρίσιμη λέξη και αντιστρέφει το νόημα .

Το πρωτότυπο κείμενο στα αγγλικά, με τίτλο Προκαταρκτική Ανάλυση Βιωσιμότητας Χρέους, εξετάζει τρία σενάρια, και καταλήγει στο συμπέρασμα ότι «δεν υπάρχουν θέματα βιωσιμότητας» με τα δύο πρώτα.

Η επίσημη μετάφραση στα ελληνικά παραλείπει τη λέξη «δεν» και αναφέρει ότι «υπάρχουν θέματα βιωσιμότητας».

met_5.jpg

bloom11.jpg

You may also like

More in Ελλάδα